lunes, 28 de diciembre de 2009
El burrito sabanero
http://www.navidaddigital.com/villancicos/burrito-sabanero
Villancicos y canciones de Navidad
Con mi burrito sabanero
voy camino de Belén
Con mi burrito sabanero
voy camino de Belén
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
Con mi cuatrico voy cantando
y mi burrito va trotando
Con mi cuatrico voy cantando
y mi burrito va trotando
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
El lucerito mañanero,
ilumina mi sendero.
El lucerito mañanero,
ilumina mi sendero.
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
Tuqui Tuqui Tuquituqui
Tuquituqui Tu qui Ta
Apúrate mi burrito
que ya vamos a llegar
Tuqui Tuqui Tuquituqui
Tuquituqui Tu qui Ta
apúrate mi burrito
vamos a ver a Jesús
http://www.navidaddigital.com/villancicos/burrito-sabanero
Villancicos y canciones de Navidad
Con mi burrito sabanero
voy camino de Belén
Con mi burrito sabanero
voy camino de Belén
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
Con mi cuatrico voy cantando
y mi burrito va trotando
Con mi cuatrico voy cantando
y mi burrito va trotando
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
El lucerito mañanero,
ilumina mi sendero.
El lucerito mañanero,
ilumina mi sendero.
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
Si me ven, si me ven
voy camino de Belén
Tuqui Tuqui Tuquituqui
Tuquituqui Tu qui Ta
Apúrate mi burrito
que ya vamos a llegar
Tuqui Tuqui Tuquituqui
Tuquituqui Tu qui Ta
apúrate mi burrito
vamos a ver a Jesús
ESTA NOCHE HA LLOVIDO
Tema tradicional que nos llega posiblemente desde el norte de Castilla- León transmitido de boca en boca por los pastores trashumantes. Como toda canción pastoril sufre transformaciones a lo largo de su camino, que no hacen sino enriquecerla en sus diferentes versiones finales. Se conoce en toda Extremadura, con la única variación en la letra dependiendo del lugar en el que se cante. Quejiío Folk hace una versión distinta a las que conocemos respetando la letra y la estructura original.
http://www.youtube.com/watch?v=k8AL-XVIT6k
02 ESTA NOCHE HA LLOVIDO
Esta noche ha llovido mañana hay barro (bis)
pobre del carretero que lleva el carro
quítate niña de esos balcones
Porque si no te quitas, ramo de flores (bis)
llamaré a la justicia que te aprisione
con las cadenas de mis amores
Esta noche ha llovido es ya muy tarde (bis)
y mi amor se ha dormido por esperarme
quítate niña de esos balcones
Porque si no te quitas, ramo de flores...
Dicen que las pastoras huelen a lana (bis)
pastorcilla es mi novia y huele a retama
quítate niña de esos balcones
Porque si no te quitas, ramo de flores...
Dicen que los pastores huelen a sebo (bis)
pastorcillo es mi novio y huele a romero
quítate niña de esos balcones
Porque si no te quitas ramo de flores...
Llamaré a la justicia que te aprisione
con las cadenas de mis amores
http://www.youtube.com/watch?v=k8AL-XVIT6k
02 ESTA NOCHE HA LLOVIDO
Esta noche ha llovido mañana hay barro (bis)
pobre del carretero que lleva el carro
quítate niña de esos balcones
Porque si no te quitas, ramo de flores (bis)
llamaré a la justicia que te aprisione
con las cadenas de mis amores
Esta noche ha llovido es ya muy tarde (bis)
y mi amor se ha dormido por esperarme
quítate niña de esos balcones
Porque si no te quitas, ramo de flores...
Dicen que las pastoras huelen a lana (bis)
pastorcilla es mi novia y huele a retama
quítate niña de esos balcones
Porque si no te quitas, ramo de flores...
Dicen que los pastores huelen a sebo (bis)
pastorcillo es mi novio y huele a romero
quítate niña de esos balcones
Porque si no te quitas ramo de flores...
Llamaré a la justicia que te aprisione
con las cadenas de mis amores
Balada de otoño (Joan Manuel Serrat)
Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados,
sobre los pardos tejados,
sobre los campos, llueve.
Pintaron de gris el cielo
y el suelo
se fue abrigando con hojas,
se fue vistiendo de otoño.
La tarde que se adormece
parece
un niño que el viento mece
con su balada en otoño.
Una balada en otoño,
un canto triste de melancolía,
que nace al morir el día.
Una balada en otoño,
a veces como un murmullo,
y a veces como un lamento
y a veces viento.
Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados,
sobre los pardos tejados
sobre los campos, llueve.
Te podría contar
que esta quemándose mi último leño en el hogar,
que soy muy pobre hoy,
que por una sonrisa doy
todo lo que soy,
porque estoy solo
y tengo miedo.
Si tú fueras capaz
de ver los ojos tristes de una lámpara y hablar
con esa porcelana que descubrí ayer
y que por un momento se ha vuelto mujer.
Entonces, olvidando
mi mañana y tu pasado
volverías a mi lado.
Se va la tarde y me deja
la queja
que mañana será vieja
de una balada en otoño.
Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados...
http://www.youtube.com/watch?v=2CAlRfIemv4
martes, 8 de diciembre de 2009
ERASE UNA VEZ (Paco Ibáñez & J.A. Goytisolo)
Erase una vez
un lobito bueno
al que maltrataban
todos los corderos. (bis)
Y había también
un príncipe malo,
una bruja hermosa
y un pirata honrado. (bis)
Todas estas cosas
había una vez
cuando yo soñaba
un mundo al revés. (bis)
http://www.youtube.com/watch?v=-7iN7PH6ADo
Duerme negrito (Popular - Atahualpa Yupanqui)
Duerme, duerme negrito,
que tu mama está en el campo, negrito...
Duerme, duerme negrito,
que tu mama está en el campo, negrito...*
Te va a traer codornices para ti,
te va a traer rica fruta para ti,
te va a traer carne de cerdo para ti.
te va a traer muchas cosas para ti.
Y si negro no se duerme,
viene diablo blanco
y ¡zas! le come la patita,
¡chacapumba, chacapún…!
Duerme, duerme negrito,
que tu mama está en el campo, negrito...
Trabajando,
trabajando duramente, trabajando sí,
trabajando y no le pagan, trabajando sí,
trabajando y va tosiendo, trabajando sí,
trabajando y va de luto, trabajando sí,
pa'l negrito chiquitito, trabajando sí,
pa'l negrito chiquitito, trabajando sí,
no le pagan sí, va tosiendo sí
va de luto sí, duramente sí.
Duerme, duerme negrito,
que tu mama está en el campo, negrito...
(Versión de Atahualpa Yupanqui, registrada en París en 1969, que recogen distintos intérpretes, y no es la original)
Daniel Viglietti y Mercedes Sosa, que levanta la versión de aquél, dicen “mobila”, en lugar de “negrito”.
Los otros intérpretes le hacen modificaciones mínimas, no significativas.
http://www.youtube.com/watch?v=z1tcm3FP684
Suscribirse a:
Entradas (Atom)